Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «mr_logika» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

DarkAndrew2020, DarkAndrew2020Рецензия, Адвокат дьявола, Азимов, Академия, Александр Покровский, Английская магия, Анекдоты о Ходже Насреддине, Анна Каренина, Ариосто, Артерио, Артур Кларк, Артуриана, Базаров, Байден, Белая гвардия, Белый пудель, Брандлькаст, Братья Гримм, Брэдбери, Булгаков, Вагнер, Вайлдберриз, Вакцинация, Великий Гусляр, Ветеринария в России, Владимир Сорокин, ГеографГлобусПропил, Гильберт Норрелл, Госдума РФ, Гумилёв, Дамазио, Датские сказки, Дверь в лето, Двухсотлетний человек, Джойс, Джонатан Стрендж, Джонатан Стрендж и мистер Норрелл, Джордж Мартин, Достоевский, Египтология, Ефремов, Желязны, Жук в муравейнике, Игра Престолов, Йон Бауэр, Казанова, Календарь сожалений, Кир Булычев, Китай, Комиссионные, Конкистадоры, Корабль отстоя, Куприн, Кэрролл, Лавкрафт, Лафкадио Хирн; Лафкадио Херн; душа Японии, Лев Толстой, Маркес, Мартин, Мастер и Маргарита., Матроскин, Машина времени, Михаил Харитонов, Мои женщины, Мопассан, Набоков, Научпоп, Нигилизм, Ницше, Новые опасные видения, Овидий, Озверевшая, Озон, Ойкумена, Олди, Олсен, Орда встречного ветра, Отцы и дети, ПЛиО, Париж, Пастернак, Петербург, Петровы в гриппе, Пивоваров, Подвиги Шерлока Холмса, Последнее время, Поэзия; Советские поэты, Простоквашино, Пушкин, Роберт Янг, Русалка, Русские Владения, Сальников, Северный флот, Сильверберг, Сказки братьев Гримм, Скандинавские сказки, Сократ сибирских Афин, Средневековье, Сюзанна Кларк, Тайвань, Третий человек, Три закона роботехники, Ундина, Учёт и контроль, Факап, Фантастическая география, Фантоматика, Финнеган, Франция, Хайнлайн, Хармс, Хемингуэй, Чехов, Шекспир, Шерлок Холмс, Шмараков, Щёголев, братья Гримм, история Вронского, классификатор, рассказ неутонувшего, рецензия, сонеты
либо поиск по названию статьи или автору: 


Статья написана 17 июля 2024 г. 00:03

«Третij человек»
Михаил Харитонов
Третij человек
Издательство: М.: Фонд Крылова, 2022 год, 1000 экз.
Формат: 60x84/16, твёрдая обложка, 768 стр.
ISBN: 978-5-6048173-0-8

Аннотация: Незавершённый из-за смерти автора роман: опубликованный вариант содержит подробную экспозицию, завязку и начало развития интриги.

Три случайных человека из нашего мира попадают, в результате неудачного эксперимента, в параллельную Вселенную, где и разворачивается основное действие. В этой Вселенной одной из великих держав являются Русские Владения, правительство которых заседает во Владимирском Централе, города оснащены подогреваемыми жёлтыми тротуарами, а бытовые задачи решают мультяшные роботы-маврики. Но везде свои кризисы, контакт миров совсем не благополучен, а спецслужбы не дремлют.

Часть книги написана в той манере, которая принята в Русских Владениях, отличающейся от привычного русского языка нашего мира.

Комментарий: Внецикловый роман.
Иллюстрация на обложке М. Крыловой.

   "Сатана там правит бал"

Две России (Российская Федерация в одной из ветвей Вселенной и Русские Владения в другой ветви*) по сути почти не отличаются друг от друга. В РВ люди кажутся лучше воспитанными, более похожими на европейцев, чем люди из РФ, но мысль автора, что причины этого различия лежат в совершенно противоположном исходе Великой Отечественной (в РВ её в знакомом нам виде вообще не было ни как Великой, ни как Отечественной) просматривается очень ясно, и это, хотя и очень обидно, но, к сожалению, весьма похоже на правду. В РВ происходят какие-то странные события (санация в военном училище), судьба отдельного маленького человека никого не волнует, в очень серьёзных учреждениях на высоких должностях оказываются иностранные агенты, защищённые потусторонними сущностями (а это не что иное, как хвостатые и рогатые выходцы из Ада), правительство располагается в бывшей тюрьме (намёк ?). Уровень жизни в РВ заметно выше (технический прогресс впечатляющий), чем в РФ, особенно отчётливо эта разница видна, когда автор описывает жизнь тамошних бомжей ... Там есть бомжи?! Невероятно уютный мир!:-)))** А без таких людей, как Порфирий Петрович Шариков, работник Очистки, в РВ, похоже, как без рук! Уютность этого мира "растёт" прямо на глазах, когда читаешь о том, что эти негодяи (Шариков и чёрный ворон Андреев) сотворили с Лизой Фасмер.

Читается легко даже несмотря на огромное количество опечаток*** и специфический алфавит, принятый в Русских Владениях. Автор, как это становится очевидным в конце опубликованного текста, написал его примерно на одну треть задуманного. Судьбы Саши Пилюшина, Лизы Фасмер, каперанга Наля Иванова, Веты Хитриной, Алисы Утиной и ещё некоторых интересных персонажей остаются в непроглядном тумане, а тот, кто должен стать тем самым "третьим человеком", пока даже и не попал туда, куда должен попасть в соответствии с планом тех, кто правит Миром. И это положение читатель имеет возможность зафиксировать на последней, 470-ой, странице романа.

Дальше в книге (до 764-й страницы) размещена масса очень любопытных приложений, где рассказывается об истории и политической системе РВ. Читать не менее интересно, чем сам роман, который, будь он закончен, стал бы самой выдающейся работой во всей российской фантастике (наравне с "Золотым ключом" при том же условии). Из сказанного следует, что абсолютное первенство в этой области художественного творчества в РФ, на мой вкус и взгляд, принадлежит Константину Крылову. Потеря поистине невосполнимая.

*) Российская Федерация существует и в параллельной вселенной, но там это "очень крупный наркокартель с политическими амбициями" (определение, данное сотрудником Очистки Марком Корвусом Андреевым). Среди героев романа нет никого из этого недогосударства.

**) В каком-то отзыве, не помню где, кто-то назвал РВ страной, где хотелось бы жить.

***) Слово "судАря" (обращение к женщине, принятое в РВ) где-то ближе к последней главе вдруг начинает выглядеть как "судАрня", но это, по-видимому, не ошибка, а результат авторских филологических экспериментов.


Статья написана 5 января 2023 г. 22:46

«Факап»
Михаил Харитонов
Факап
Издательство: М.: ИД "Городец", 2022 год, 1000 экз.
Формат: 60x90/16, твёрдая обложка, 896 стр.
ISBN: 978-5-907641-02-0
Серия: Книжная полка Вадима Левенталя

Аннотация: Жёсткая SF. Параквел к сочинениям Стругацких. Имеет смысл читать тем, кто более или менее помнит, что такое Институт Экспериментальной Истории, кто такие прогрессоры и зачем нужна позитивная реморализация.

Комментарий: Иллюстрация на обложке — фрагмент работы А. Лебедева-Фронтова.

Книжная полка Вадима Левенталя пополнилась ещё одним замечательным изданием с не менее замечательной рекламой на задней крышке переплёта (прочитал — купишь обязательно). Автор рекламы безосновательно полагает, что гений и злодейство две вещи вполне "совместные". Откуда она (Г. Юзефович) это взяла? Вот, например, такие классические злодеи, как Сальери и Мориарти, совсем не гении. Даже самому Сатане, злодею номер один, до гениальности — как до небес. А всё потому, что злодеем быть несравнимо проще. Но вернёмся к нашим факапам.




Статья написана 15 октября 2021 г. 19:50

«ROSSIJA (reload game)»
Кирилл Еськов, Михаил Харитонов
ROSSIJA (reload game)
Издательство: М.: Алькор Паблишерс, 2021 год, 500 экз.
Формат: 84x108/32, твёрдая обложка, 656 стр.
ISBN: 978-5-906099-11-2

Аннотация: Когда-то Станислав Рассадин и Бенедикт Сарнов придумали страну Литературию, где Гамлет мог запросто побеседовать с Обломовым, а Козьма Прутков — поставить в тупик Шерлока Холмса. Нечто подобное происходит и в новом романе Кирилла Еськова и Константина Крылова (Михаила Харитонова): в Московии XVI века и некоторых иных землях действуют Джеймс Бонд и Джон Сильвер, Влад Цепеш и доктор Менгеле... и конечно же Иван Грозный, Борис Годунов и ряд прочих персонажей отечественной истории. Вдобавок чуть ли не треть текста составляют знаменитые цитаты и мемы — разумеется, из нашего времени. Ни дать ни взять — наимоднейшая постмодернистская игра с интертекстуальностью. С единственным отличием: если начнёшь читать, то невозможно оторваться.

Комментарий: Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации И. Голуб.

Чрезмерно запутанная детективно-историческая игра — вот самая короткая характеристика этой книги. Самым замечательным эпизодом мне показался самый из всех непредсказуемый — переход Ивана Грозного в одиночку через границу Московии (т. е. начало возврата государства к нормальной жизни) в обмен на позволение Борису Годунову бежать на Запад. Чрезвычайно эффектная сцена. Напоминает слегка возврат Крыма, и повторение такого финта в ближайшем будущем едва ли возможно.

А вот то, что Никита Серебряный не был казнён вместе с Курбским, кажется неубедительным. Те, кто отправлял его с таким провальным заданием в Московию, были уверены, что видят его в последний раз, и были правы, почему и страшно удивились, узнав, что ошиблись.

Как и в любом детективе здесь в сюжете есть свои плюсы и свои минусы, и первых всё-таки существенно больше, чем вторых. Рассуждать о книге в этом плане не так уж интересно, да и написано коллегами уже немало. Моё внимание привлекли некоторые моменты, вызвавшие у меня серьёзные претензии к авторам. Таких моментов два, о них и пойдёт речь ниже.

Итак, цитата первая:

— Да я не об этом! — досадливо поморщился Холмс. — Позволю себе такое сравнение. Представьте себе, что вы живёте в прекрасном доме. И вдруг узнаёте, что предыдущий его владелец — маньяк, который в спальне душил своих жертв, на кухне расчленял их, а потом, в столовой, пожирал — в сыром виде, макая нарезанную ломтиками человечину в ворчестерширский соус. Сможете ли вы и дальше спокойно жить в таком доме? Сидеть за столом, в который въелись пятна человеческой крови?

— Холмс, — устало сказал Ватсон, — в Афганистане я занимался полевой хирургией, бросая в ведро ампутированные конечности. И у меня не всегда было время на посещение офицерской столовой. Пятна человеческой крови на обеденном столе, говорите? Вот после вскрытия гнойного абсцесса ...

— Не продолжайте, я понял. Я выбрал неподходящее сравнение, — вздохнул сыщик.

Намёк на то, что Ватсон в Афганистане не брезговал человечиной (если ещё не началось загноение), более чем прозрачен. Не уверен, что все поклонники этих двух самых популярных в мире литературных героев, придут в восторг от этого чёрного юмора. На мой взгляд это перебор, и это некрасивый намёк.

Второй намёк ещё хуже — он одновременно и гнусный и глупый.

Последняя фраза книги такова (цитата вторая):

— Слушай, как ты сказала: «Эммануэль»? Ч-чёрт, а мне нравится, как звучит!

В книге хватает притянутых за уши глупостей, абсолютно не имеющих отношения к сюжету (глупо выглядит всё, что притянуто за уши). Это, например, встреча Бонда на корабле, плывущем в Англию, с принцем Гамлетом (впрочем, не названным по имени) в компании с Розенкранцем и Гильденстерном; это и появление в Лондоне 16 века Григория Распутина; это и афроамериканка (задолго до появления в недавно открытой Америке как белого населения, так и африканских рабов) — жена Квартирмейстера (кто это, так и остаётся неясным, но это не Годунов — его должность в Индии называется иначе; возможно, это Джон Сильвер); это и странное обращение к царю (цитата из "Золотого ключа"?)* словами "котяра" (почему котяра?) и "гроза мышей" (каких мышей?); ну и, наконец, эти выданные Ирине перед отплытием «документы прикрытия на какую-то «Эммануэль» (говоря об этом мужу, Ирина «многозначительно» улыбается). Больше подобного идиотизма не припоминаю, но и этого достаточно. Князю Никите кажется, что Эммануэль хорошо звучит, потому что он не знает о написанной в 20-м веке книге Эммануэль Арсан. Ирина, похоже, знает, в чём тут соль, но её наверняка ввели в заблуждение насчёт того, зачем летела настоящая Эммануэль в Индию, а что она вытворяла в самолёте, и вовсе утаили. Чего только не поведал людям далёкого прошлого этот утечконоситель в образе попугая! Вся коллекция глупостей, кроме встречи с принцем Датским, скопилась по воле авторов (или одного из них!? понятно, которого) в коротком эпилоге. Можно было бы и немного подумать, прежде чем публиковать его в таком виде. Обычные-то глупости можно простить, но гнусный и глупый намёк на поведение Ирины во время многонедельного путешествия из Лондона в Индию непростителен, как и вообще любой гнусный и грязный намёк.

Есть в книге ещё пара интересных (очень коротких) замечаний, на которые, по-моему, невозможно не обратить внимания.

Вот первое из них. Начало главы 34-й: «Пройдёт много лет, и полковник Вологдин, стоя у стены Знаменки в ожидании расстрела, вспомнит тот далёкий вечер, когда отец Евлампий ...»**

Дело даже не в том, что никакого отца Евлампия в главе 34 найти невозможно, а в том, что именно в этой главе (в данный момент, а не через несколько лет) полковник Вологдин ожидает расстрела, но происходит «чудо», и он становится генералом. С какой стати он через несколько лет снова будет приговорён к расстрелу, причём опять в чине полковника? И кем? Иваном Грозным, который ценит подобных людей выше золота!? Полная и очевидная чушь. Видимо, эту начальную фразу просто забыли удалить, что-то замышляли, не прошло, а следы остались. Поспешишь, людей напрасно озадачишь. Бывает, однако.

А вот второе. Начало главы 9-й: «В церкви был смрад и полумрак, дьяки курили ладан.»

Много лет назад в одном из выпусков «Встречи с песней» Виктор Татарский сказал, что тут ошибка Владимира Семёновича — не дьяки, а дьяконы этим занимаются. С тех пор я так и думал. И вдруг выяснилось — ошибся не Высоцкий, а Татарский. Выяснилось, благодаря вот этой весьма оригинальной книге. У Высоцкого же яснее ясного: «В церкви смрад и полумрак,/ Дьяки курят ладан.../ Нет, и в церкви всё не так,/ Всё не так, как надо!». Конечно, не так, раз дьяки там хозяйничают, т. е. чиновники (из МВД, наверно). И в церкви уже ничего святого, как в кабаке.

На этом заканчиваю. Читать книгу, конечно следует безотлагательно. Только, где найти (а желательно на бумаге)? Мне это удалось с трудом, т. к. поезд уже, считай, ушёл, а он короткий, всего-то каких-нибудь пятьсот «вагонов».

*) Доброжелательный и эрудированный читатель ответил на этот вопрос. Стругацкие "Парень из преисподней". Аналогия между молодым и глупым "бойцовым котом" с далёкой планеты (ну, как бы с далёкой) и русским царём даже в устах демиурга мне кажется слишком натянутой. Хотя параллели, конечно, просматриваются, авторы всё-таки, на мой взгляд, немного поторопились с этой цитатой. Надо было поискать что-нибудь более близкое.

**) Тот же читатель просветил меня и по поводу этой "цитаты". Ничего не имея против использования такого рода скрытых цитат, я считаю, что они должны употребляться к месту и быть тщательно подогнанными под окружающий текст, согласованными с ним. Эта фраза из "Ста лет одиночества" здесь (ИМХО, разумеется) лишняя. Она сбивает с толку, мешает читать.





  Подписка

Количество подписчиков: 41

⇑ Наверх